<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.sugarlabs.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=DanielAjoy</id>
	<title>Sugar Labs - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.sugarlabs.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=DanielAjoy"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.sugarlabs.org/go/Special:Contributions/DanielAjoy"/>
	<updated>2026-04-13T06:03:58Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.sugarlabs.org/index.php?title=Traducciones_espa%C3%B1ol&amp;diff=66144</id>
		<title>Traducciones español</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.sugarlabs.org/index.php?title=Traducciones_espa%C3%B1ol&amp;diff=66144"/>
		<updated>2011-06-01T23:22:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DanielAjoy: /* Razonamiento */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El sistema que empleamos para traducir se llama Pootle, y se accede desde [http://translate.sugarlabs.org translate.sugarlabs.org].  El sistema Pootle tiene un glosario de terminología que se usa para sugerencias que aparece al lado derecho de la pantalla, baja &amp;quot;relacionado.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Convenciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que las traducciones son realizadas por voluntarios, y no las hace una única persona, puede haber diferencias de criterio y en más de una oportunidad ha pasado que se cambian traducciones según el criterio de quien hace la traducción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El objetivo de esta página es definir criterios comunes y aplicarlos en todas las actividades, esto hará mas sencillo el aprendizaje, la documentacion, etc.  Podemos usar la lista de correo olpc-sur para discutir las traducciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez convenidas, se pueden pasar al [http://translate.sugarlabs.org/es/terminology/glossary.po?view_mode=translate glosario de Pootle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ATENCION:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de agregar terminos en esta página, es conveniente discutir los mismos en las listas olc-sur o localization para lograr un consenso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No modifique palabras ya acordadas sin antes consultar en la lista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zoom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Definicion ====&lt;br /&gt;
Se debe usar &amp;quot;Ampliar&amp;quot; para &amp;quot;Zoom in&amp;quot; y &amp;quot;Reducir&amp;quot; para &amp;quot;Zoom out&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zoom to width&amp;quot; debe ser &amp;quot;Ajustar al ancho&amp;quot; y &amp;quot;Zoom to fit&amp;quot; debe ser &amp;quot;Ajustar a la pantalla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Razonamiento ====&lt;br /&gt;
Para traducir &amp;quot;Zoom Out&amp;quot; se han usado los terminos &amp;quot;Alejarse&amp;quot; o &amp;quot;Reducir&amp;quot;,  y para &amp;quot;Zoom in&amp;quot; &amp;quot;Acercarse&amp;quot; o &amp;quot;Ampliar&amp;quot;&lt;br /&gt;
El uso de &amp;quot;Alejar&amp;quot; o &amp;quot;Acercar&amp;quot; no es correcto, y se ha llegado a aplicar en sentido inverso. Por otro lado tambien tenemos que traducir &amp;quot;Zoom to width&amp;quot; y &amp;quot;Zoom to fit&amp;quot; que no se traducen correctamente con acercar y alejar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al dia de la fecha, se utilizan estas traducciones en Browse, Colors, ImageViewer,  Labyrinth, Read y Write&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Autor / Fecha ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gonzalo Odiard - gonzalo at laptop dot org / 17/5/2011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Heading ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Definicion ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rumbo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Razonamiento ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Históricamente, toda la linea de traducciones de WinLogo, MSWLogo, XLogo, FMSLogo utilizan estan traducción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se suele decir &amp;quot;tomo rumbo norte&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Autor / Fecha ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:DanielAjoy|DanielAjoy]] 12:13, 17 May 2011 (EDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanielAjoy</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.sugarlabs.org/index.php?title=Traducciones_espa%C3%B1ol&amp;diff=65783</id>
		<title>Traducciones español</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.sugarlabs.org/index.php?title=Traducciones_espa%C3%B1ol&amp;diff=65783"/>
		<updated>2011-05-17T16:13:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DanielAjoy: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dado que las traducciones son realizadas por voluntarios, y no las hace una unica persona, puede haber diferencias de criterio y en mas de una oportunidad a pasado que se cambian traducciones segun el criterio de quien hace la traduccion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El objetivo de esta página es definir criterios comunes y aplicarlos en todas las actividades, esto hará mas sencillo el aprendizaje, la documentacion, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Zoom =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Definicion ==&lt;br /&gt;
Se debe usar &amp;quot;Ampliar&amp;quot; para &amp;quot;Zoom in&amp;quot; y &amp;quot;Reducir&amp;quot; para &amp;quot;Zoom out&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zoom to width&amp;quot; debe ser &amp;quot;Ajustar al ancho&amp;quot; y &amp;quot;Zoom to fit&amp;quot; debe ser &amp;quot;Ajustar a la pantalla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Razonamiento ==&lt;br /&gt;
Para traducir &amp;quot;Zoom Out&amp;quot; se han usado los terminos &amp;quot;Alejarse&amp;quot; o &amp;quot;Reducir&amp;quot;,  y para &amp;quot;Zoom in&amp;quot; &amp;quot;Acercarse&amp;quot; o &amp;quot;Ampliar&amp;quot;&lt;br /&gt;
El uso de &amp;quot;Alejar&amp;quot; o &amp;quot;Acercar&amp;quot; no es correcto, y se ha llegado a aplicar en sentido inverso. Por otro lado tambien tenemos que traducir &amp;quot;Zoom to width&amp;quot; y &amp;quot;Zoom to fit&amp;quot; que no se traducen correctamente con acercar y alejar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al dia de la fecha, se utilizan estas traducciones en Browse, Colors, ImageViewer,  Labyrinth, Read y Write&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Autor / Fecha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gonzalo Odiard - gonzalo at laptop dot org / 17/5/2011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Heading =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Definicion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rumbo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Razonamiento ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Históricamente, total la linea de traducciones de WinLogo, MSWLogo, XLogo, FMSLogo utilizan estan traducción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se suele decir &amp;quot;tomo rumbo norte&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Autor / Fecha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:DanielAjoy|DanielAjoy]] 12:13, 17 May 2011 (EDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanielAjoy</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.sugarlabs.org/index.php?title=Marketing_Team/Presentations&amp;diff=48861</id>
		<title>Marketing Team/Presentations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.sugarlabs.org/index.php?title=Marketing_Team/Presentations&amp;diff=48861"/>
		<updated>2010-02-25T06:12:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DanielAjoy: /* Presentations on Logo Like Languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TOCright}}&lt;br /&gt;
{{Dated}}&lt;br /&gt;
== Sugar Labs bullet points ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[How to present Sugar]]&lt;br /&gt;
* [[:Image:Sugarlabs-onepager.odp|A one-slide overview]] of Sugar Labs&lt;br /&gt;
* [[:Image:Sugarlabs-bullets.odp]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Presentations on Logo Like Languages ==&lt;br /&gt;
The visual programming languages [http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4027 Turtle Art], Scratch and [http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4030 Etoys] can be described as &amp;quot;Logo like&amp;quot; in that they are accessable to young kids, are used to promote problem solving and can produce geometric pen trails from programmable turtles (or cats or cars). They are superior to Logo in that they are visual languages rather than text based which allows kids to spend their time in higher order problem solving rather than syntax. Following are presentations which support the educational use of Logo like or visual programming languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.papert.org/works.html Works by Seymour Papert, Ph.D. (Logo)]&lt;br /&gt;
*[http://neoparaiso.com/logo/estudio-logo.html Estudio sobre Logo: Efectos y Eficacia]&lt;br /&gt;
*[http://www.vpri.org/html/writings.php Teaching and Learning Powerful Ideas Viewpoint Research Institute (Etoys)]&lt;br /&gt;
*[http://scalablegamedesign.cs.colorado.edu/wiki/Scalable_Game_Design_wiki Scalable Game Design wiki (Agentsheets)]&lt;br /&gt;
*[http://llk.media.mit.edu/papers/IDC-2005.pdf Some Reflections on designing construction kits for kids, Resnick&amp;amp;Silverman (Scratch)]&lt;br /&gt;
*[http://waveplace.org/about/background/ Waveplace Background (Etoys/OLPC]&lt;br /&gt;
*[http://rupert.id.au/schoolgamemaker/why.htm Why Games at School?]&lt;br /&gt;
*[http://www.ncsu.edu/meridian/jan98/feat_1/kiddesigner.html Project Kid Designer]&lt;br /&gt;
*[http://tonyforster.blogspot.com/2009/12/computer-programming-and-acquisition-of.html Computer programming and the acquisition of critical literacy]&lt;br /&gt;
*[http://learningevolves.wikispaces.com/file/view/Game+programming%2C+the+Computer+Game+Design%2C.ppt Game programming, the computer game design, programming, multimedia and mathematics cluster]&lt;br /&gt;
*[http://www.box.net/public/gaptkprrjs  Learning and teaching in the contexts of creating computer games, Holkner 2006]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Previous events ==&lt;br /&gt;
===2010===&lt;br /&gt;
* [http://docs.google.com/present/edit?id=0AaE4gRWaGNm1ZHFyaDNqcl8xOWNjeDV4eGg2&amp;amp;hl=en OLPC/Sugarlabs overview and workshop on hacking activity layouts] - [http://wiki.sugarlabs.org/go/User:Tabitha LCA2010], presentation by [http://wiki.sugarlabs.org/go/User:Tabitha Tabitha Roder] and [http://wiki.laptop.org/go/User:Aly Alastair Munro], [http://wiki.laptop.org/go/OLPC_New_Zealand New Zealand volunteers]; [http://wiki.sugarlabs.org/go/User:Tabitha/Events/LCA2010 Event page]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Media:SugarIgalia.odp|Sugar: pasado, presente y futuro]] by [[User:Tomeu|Tomeu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Media:SugarLabs_LAtelierBNPParibas.rev01.pdf|Sean&#039;s presentation at OLPC event Feb. 3, 2010 at L&#039;Atelier BNP Paribas, Paris]] by [[User:SeanDaly|Sean]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2009===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://wiki.laptop.org/images/d/d6/BozLUGTiny.pdf OLPC / Sugar Labs overview presentation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====NECC====&lt;br /&gt;
* [[File:NECCunplugged-Bender.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====FOSSVT====&lt;br /&gt;
* [[Image:FOSSVT.xol]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====CoSN (Consortium for School Networking) 2009 Annual Conference, Austin, TX====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;12 March 2009&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Media:Sugar_User-Interface_Opportunity.pdf | Sugar User Interface Opportunity]], Anne Gentle presenting on behalf of Walter Bender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====CUE (Computer Using Educators)Conference, Palm Springs CA====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;March 2009&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[olpc:Image:CUE_XO_03-05-09.pdf | One Laptop Per Child: What&#039;s The Fuss All About?]], Caryl Bigenho&#039;s overview of OLPC, the XO, and Sugar for Califonia Educators. Ppt version to follow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FOSDEM 2009 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Media:FOSDEM2009.odp|The Sugar platform: Why GNOME may care?]] by Tomeu Vizoso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2008===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:Image:Netbook.odp| Walter&#039;s Netbook World Summit talk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://stud4.tuwien.ac.at/~e0425826/FUDCon.odp FUDCon 2008 Brno] (Christoph Derndorfer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.codewiz.org/pub/sugar/slides/SugarBeagle.odp ESC Boston 2008] ([[User:Bernie|Bernie Innocenti]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.codewiz.org/pub/sugar/slides/ Bernie&#039;s collection of OLPC &amp;amp; Sugar marketing material]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:Image:Bolzano.odp| Walter&#039;s talk in Bolzano, Italy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:Image:USMP.odp|Walter&#039;s talk at the University of San Martin de Porres, Lima Peru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2008 SugarCamp ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Video for many of these is available in raw form at http://download.laptop.org/content/conf/20081117-sugarcamp/ -- help is welcome in editing &amp;amp; converting to free formats!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John Tierney was so nice to share with us the mind maps he took while attending the talks: [[Image:SugarCamp_Mind_Map_Collection.pdf]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Monday ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.codewiz.org/pub/olpc/slides/sugarcamp/SugarcampIntro.odp Sugarcamp intro] ([[User:Bernie|Bernie Innocenti]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tuesday ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://people.collabora.co.uk/~cassidy/talks/sugar-camp-collab-archi-and-state-of-implementation.pdf Collaboration state of the art] (Guillaume Desmottes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://people.collabora.co.uk/~cassidy/talks/sugar-camp-futur-of-collab.pdf Future of collaboration] (Guillaume Desmottes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://docs.google.com/EmbedSlideshow?docid=dcfrb5jw_1dqrh9sgr The medium is the message] (Yama)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wednesday ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Media:Sugarcamp-cscott-legacy.pdf | Desktop legacy compatibility]] ([[User:CScott|CScott]])&lt;br /&gt;
* [[Media:I18n.pdf | Internationalization]] (Sayamindu)&lt;br /&gt;
* [http://dev.laptop.org/git?p=users/cscott/talks;a=blob_plain;f=sugarcamp-i18n.pdf;hb=HEAD Internationalization] ([[User:CScott|CScott]])&lt;br /&gt;
* [http://dev.laptop.org/git?p=users/cscott/talks;a=blob_plain;f=sugarcamp-misc.pdf;hb=HEAD Misc. Topics] ([[User:CScott|CScott]])&lt;br /&gt;
* [Media:Sugarcamp-cscott-network.pdf | Network]] ([[User:CScott|CScott]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Thursday ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Media:Sugar-meeting.odp|working with users Open Office presentation by Greg Smith]]&lt;br /&gt;
* [http://www.resara.com/presentation.ppt Resara and LTSP by Brendan Powers] (PowerPoint &amp;amp;mdash; [http://docs.google.com/Presentation?id=dcvvrqtp_241fjp7rdgm view in Google Docs])&lt;br /&gt;
* [http://docs.google.com/Presentation?id=dddknwgs_360gwgwbnf2  Caroline Meeks - Sugar on a Stick]&lt;br /&gt;
* [http://dev.laptop.org/git?p=users/cscott/talks;a=blob_plain;f=sugarcamp-collab.pdf;hb=HEAD Collaboration] ([[User:CScott|CScott]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Friday ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Media:Portfolios.odp|Sugar portfolios presentation by Walter Bender and Evangeline Harris Stefanakis]]&lt;br /&gt;
* [[Media:SugarLabsOverview.odp|Sugar Labs overview by Walter Bender]]&lt;br /&gt;
* [http://www.christianmarcschmidt.com/components/schmidt_sugar_design.pdf Design Opportunities for Sugar, by Christian Marc Schmidt and Eben Eliason]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Saturday ===&lt;br /&gt;
* [http://www.codewiz.org/pub/sugar/slides/sugarcamp/SugarLabsInfrastructure.odp Sugar Labs infrastructure] ([[User:Bernie|Bernie Innocenti]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanielAjoy</name></author>
	</entry>
</feed>