Changes

Jump to navigation Jump to search
1,187 bytes added ,  20:24, 13 June 2010
m
Line 15: Line 15:     
=== General Strategy ===
 
=== General Strategy ===
* Use a modified version of gettext, where the key for getting translations, we will use an arbitrary message identifier. This will remove the need for managing translation contexts.
+
====JavaScript Strings====
* We will try to use the [http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_Tag_Set Internationalization Tag Set] for handling strings inline with html. The [http://okapi.sourceforge.net/ Okapi] tool may be able to parse out strings marked with ITS.
+
We try to follow a subset of the [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gettext gettext api] quite closely. After including jquery.i18n.js you can use the following gettext functions in your javascript scripts:
* We will use this lesson for prototyping examples/6_Maths_matchingAnglesAndShapes/
+
* $.i18n.gettext('text to be translated') or $. _('text to be translated'): to translate a simple string
* For the immediate future we will dynamically change out strings per locale on page load
+
* $.i18n.ngettext('a car', 'multiple cars', n): to choose a pluralized form depending on n
 +
* $.i18n.pgettext('context', 'text to be translated'): this is useful if you are writing plugins. E.g. in ui.kFooter.js the context is '$.ui.kFooter'.
 +
 
 +
Remarks:
 +
* you can add  the statement  var _ = $._; at the beginning of your $(document).ready function and then use _('message') without needing to add the $. However the name of the function you are calling should be _, gettext, ngettext or pgettext. Otherwise the strings can not be automatically be extracted with xgettext.
 +
* the arguments to the different calls should be string literals. Otherwise xgettext will not be able to extract the messages to be translated.
 +
 
 +
More resources:
 +
http://forum.jquery.com/topic/locale-information-should-be-separated-from-plugins
 +
http://wiki.jqueryui.com/i18n
 +
 
 +
====HTML Strings====
 +
 
 +
The Python library [http://www.hforge.org/itools itools] automates the job of parsing the HTML and creating the PO files. There are already concrete experiments, which you can find [http://git.olenepal.org/~km0r3/karma/km0r3-karma/commits/experimental here].
 +
 
 +
Things which still need to be done:
 +
* Dynamically change out strings per locale on page load (HIGH PRIORITY)
 +
* A well-defined workflow
 +
** integrate the JavaScript i18n within the workflow.
 +
* Documentation.
 +
 
 +
I'm still actively working on it. Questions, comments, suggestions > km0r3 AT sugarlabs DOT org .
27

edits

Navigation menu