Difference between revisions of "Human Interface Guidelines/Design Fundamentals/Know Your Audience/lang-es"

From Sugar Labs
Jump to navigation Jump to search
m (update link)
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
{{OLPC}}
+
{{Translation | lang = es | source = Human_Interface_Guidelines/Design Fundamentals/Know Your Audience | version = 18107 | source_display = OLPC-HIG-Know Your Audience}}
{{Translation | lang = es | source = OLPC Human Interface Guidelines/Design Fundamentals/Know Your Audience | version = 18107 | source_display = OLPC-HIG-Know Your Audience}}
 
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<div style="background-color: #FFF; margin-left:auto; margin-right: auto; width: 95%;">
 
<div style="background-color: #FFF; margin-left:auto; margin-right: auto; width: 95%;">

Latest revision as of 20:28, 31 August 2009

  Traducción de OLPC-HIG-Know Your Audience original  
  english | español | 한국어   +/- cambios  

Conocer la Audiencia

Inexperimentados

El objetivo de la OLPC es proveer a los chicos con las oportunidades de explorar, experimentar y expresarse. Muchos chicos que carecen de dichas oportunidades han tenido poco o ningún acceso a computadoras, y por lo tanto no tendran familiaridad con la laptop ni sabrán como interactuar con ella. Esto sin duda tendrá un impacto en algunos aspectos de desarrollo de las actividades. Por un lado, implica que los desarrolladores deben enfocar sus energías en lograr interfaces descubribles, totalmente intuitivas, y en construir metáforas que refuercen y clarifiquen la interfaz. Por otro lado, dado que la laptop será la primera experiencia con computadoras para muchos chicos, las actividades no necesitan ser copias fieles de comportamientos o expectativas anteriores. Esto permite a los desarrollares ser libres de innovar.

The goal of OLPC is to provide children with new opportunities to explore, experiment, and express themselves. Many children in need of such opportunities have previously had little or no access to computing, and so will be unfamiliar with the laptop and how to interact with it. This will undoubtedly have effects on some aspects of activity development. On the one hand, it means that developers must focus energy into making interfaces discoverable, wholly intuitive, and building metaphors that strengthen and clarify the interface. On the other hand, since the laptop will be the first experience of computing for many children, activities do not have to be overly true to legacy behaviors or expectations. This frees developers to innovate.

Jóvenes

Muchos de los chicos que recibirán las laptops tendrán apenas cinco o seis años; otros estarán en plena adolescencia. Además, aquellos que las reciban a una temprana edad continuarán usándolas a lo largo de su educación. Por lo tanto es importante desarrollar las actividades en manera tal de que sirvan bien para varias edades.

Many of the children receiving laptops will be as young as five or six; others will be in their mid teenage years. Additionally, those that receive them at a young age will continue to use them throughout their education. Therefore, it is important to develop activities in ways that scale well across age levels.

Internacional

La iniciativa de la OLPC, por su naturaleza, requiere del compromiso y participación internacional. Los desarrolladores deben mantener en mente un amplio rango de culturas e idiomas que las laptops deben abarcar. En particular, las actividades no deben depender de íconos y formas de pensamiento occidentales ,sino que, dentro de lo posible, deberán abstraerse a un nivel familiar para la humanidad en general. Por ejemplo, consideremos el botón de la cámara del teclado. Aunque uno tenga la tentación de etiquetar dicha tecla con una pequeña imagen de una cámara y un lente, el gráfico de un ojo remite directamente a nuestra capacidad visual humana, proveyendo así un icono multi-cultural que representa la capacidad de la computadora de capturar aquello que ve.

The OLPC initiative, by its nature, requires international involvement and participation. Developers must keep in mind the broad range of cultures and languages that the laptops must transcend. In particular, activities should not depend on western icons and modes of thinking, but should abstract ideas to a level that would be familiar to humankind in general, where possible. For instance, consider the camera button on the keyboard. Though one might be inclined to label this key with a small image of a camera and lens, the eye graphic speaks directly to our human capacity for vision, providing a cross-cultural icon that represents the computer's ability to capture what it sees.