Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...mejor guía para la traducción. Pruebe a empezar poniendo la plantilla {{tl|translations}} en su página de inicio y siga las instrucciones recursivamente, grabando ...xt is the best guide for translating. Try starting out by putting the {{tl|translations}} template on your home page and recursively following the instructions, sa
    34 KB (4,911 words) - 09:34, 13 April 2009
  • ...Sugar activities. This would allow deployments to add and update activity translations independently of the release process. ...looking into the activity directory (where the translations present in the original release bundle exist.
    3 KB (395 words) - 16:23, 5 November 2013
  • * Updated translations for German, Mongolian and Portuguese * Updated translations for French and Japanese
    2 KB (357 words) - 13:33, 25 September 2009
  • ...vements, new ways of learning collaboratively, more hardware controls, new translations, and of course, a lot of bug fixes. ...ity members have [http://translate.sugarlabs.org contributed] with initial translations to Guarani (Paraguay) and Aymara (Peru).
    5 KB (721 words) - 12:10, 3 November 2015
  • {{Translations ...the best guide for translating. Try starting out by putting the <nowiki>{{Translations}}</nowiki> template on your home page and recursively following the instruc
    29 KB (4,191 words) - 13:04, 30 September 2010
  • ...ternative Source Language (if available) in a box below it. Type your new translations into the box on the right.
    2 KB (257 words) - 00:11, 28 November 2011
  • ...strings are automatically incorporated into a refreshed POT file and when translations are completed on the Pootle server, the PO files are committed to the repos ...ectory. If being ported from Spanish, create an es.po file containing the original Spanish language strings.
    3 KB (391 words) - 07:19, 19 November 2012
  • ** [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=372995 We can't accept translations of privacy.thtml at this time] After a locale has been setup, it's possible for a localizer to add/edit translations with little to no help from the admins/developers. We're happy to assist i
    5 KB (826 words) - 18:19, 21 June 2009
  • [http://www.frengly.com Frengly] is a free and simple web service that offers translations between twenty-five different languages. ...Frengly’s Translation Engine returns the translated text in place of the original text.
    2 KB (358 words) - 19:32, 30 November 2013
  • * updated translations: de, ja * updated translations: de, es, fr, ko, mn
    6 KB (817 words) - 23:41, 6 November 2013
  • ...guía para la traducción. Pruebe a empezar poniendo la plantilla <nowiki>{{Translations}}</nowiki> en su página de inicio y siga las instrucciones recursivamente, ...the best guide for translating. Try starting out by putting the <nowiki>{{Translations}}</nowiki> template on your home page and recursively following the instruc
    48 KB (7,347 words) - 20:00, 24 February 2010
  • ...web application that supports the localization of Sugar by displaying the original Desktop and Activities texts and creating and managing alternative texts. ...ted, but there is no string available in that language, Sugar displays the original string found in the code.
    7 KB (1,104 words) - 01:45, 7 June 2016
  • ...he pootle git-hub user (to enable pull of new templates, push of completed translations). ...rrency of templates, update of templates on existing languages, commit new translations. These tasks are the responsibility of individual language team leaders, b
    20 KB (3,239 words) - 22:41, 6 June 2016
  • {{Translations ...stall it''' - Open Terminal and type the following commands to back-up the original icon and copy your new icon into the correct location:
    9 KB (1,465 words) - 14:52, 6 June 2019
  • <noinclude>{{Translations ...x] [http://de.wikipedia.org/wiki/Kernel_%28computer_science%29 Kernel], im original vom [http://fedoraproject.org/ Fedora Projekt], eine Distribution von GNU/L
    5 KB (729 words) - 07:47, 16 February 2011
  • {{Translations ...el centro del circulo dejara de parpadear, y el borde conservara su color original. algunas veces es necesario probar varias veces antes de que la conexión s
    7 KB (1,225 words) - 10:19, 22 September 2011
  • ...ks in the destination issue's timeline when that issue is mentioned in the original; and it will automatically create such links if you type user/repo#issueNum === Translations Migration ===
    28 KB (3,867 words) - 08:11, 27 June 2016
  • <noinclude>{{ Translations | [[Archive/Current Events|english]] &#124; [[Archive/Current_Events/lang-e ...mmit. John (J5) Palmieri and Chris Blizzard, both of whom were part of the original Sugar team, were there, along with major contributors to the GNOME and KDE
    5 KB (894 words) - 22:44, 28 July 2010
  • ...utation will lead to an new value that is only slightly different from its original. Random Gaussian numbers varies around 0.0 and small values are much more l == Translations ==
    16 KB (2,590 words) - 00:34, 21 April 2016
  • * new translations * Updated translations: he, en_US, sv
    10 KB (1,409 words) - 00:04, 3 July 2009

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)