Changes

Jump to navigation Jump to search
95 bytes added ,  19:40, 3 November 2009
no edit summary
Line 1: Line 1: −
<noinclude>{{Translations | [[Sugar help|english]] &#124; [[Sugar help/lang-pt|português]] &#124; [[Sugar help/lang-es|español]] &#124; }}{{GoogleTrans-en}}</noinclude>
+
<noinclude>{{Translations | [[Sugar help|english]] &#124; [[Sugar help/lang-pt|português]] &#124; [[Sugar help/lang-es|español]] &#124; }}
{{TOCright}}
+
{{TOCright}}</noinclude>
    
==Finding answers to help==
 
==Finding answers to help==
Line 9: Line 9:  
'''&rarr;''' '''[[Sugar Labs/FAQ | Sugar Labs FAQ]]''' - a compilation of the team FAQs
 
'''&rarr;''' '''[[Sugar Labs/FAQ | Sugar Labs FAQ]]''' - a compilation of the team FAQs
   −
'''&rarr;''' '''[[:Category:FAQ]]''' - an index to all FAQ pages
+
'''&rarr;''' '''[[:Category:FAQ]]''' - an index to all FAQ pages ('''with links for new questions''')
    
'''&rarr;''' '''[[:Category:Help]]''' - pages tagged as 'Help'
 
'''&rarr;''' '''[[:Category:Help]]''' - pages tagged as 'Help'
Line 32: Line 32:  
{{:Tutorials}}
 
{{:Tutorials}}
   −
===[[The undiscoverable]]===
+
===[[The Undiscoverable]]===
    
: We have tried hard to make it easy for children to [[Discovery|discover]] what they can do with Sugar software without being told. But that isn't always possible. So we have a list of things that teachers should know about, and be able to demonstrate. If you find some feature of the software incomprehensible, please add it to the list, and we will see what we can do for you and everybody else who runs into the same problem. Sometimes the answer is a click of the mouse away, but not always. We are, after all, introducing children to all of human knowledge. They will inevitably need help with much of it. It took all of our ancestors many years to get this far, so it is alright if children spend a few years hitting the highlights, and getting help to do it.
 
: We have tried hard to make it easy for children to [[Discovery|discover]] what they can do with Sugar software without being told. But that isn't always possible. So we have a list of things that teachers should know about, and be able to demonstrate. If you find some feature of the software incomprehensible, please add it to the list, and we will see what we can do for you and everybody else who runs into the same problem. Sometimes the answer is a click of the mouse away, but not always. We are, after all, introducing children to all of human knowledge. They will inevitably need help with much of it. It took all of our ancestors many years to get this far, so it is alright if children spend a few years hitting the highlights, and getting help to do it.
Line 47: Line 47:     
== Help Requests:==
 
== Help Requests:==
:Click on an '''[edit]''' link next to a topic paragraph below to enter your request or answer (you will see more instructions on the edit form).  '''But first''', if possible, login or register on the wiki, leave an email address (secured by your login password), and then you can choose to 'Watch' any page on the wiki (such as this one) by clicking the 'Watch tab', and you will receive an email if the page changes.  Plus, others can respond to you privately by using the 'E-mail this user' link in the sidebar of your user page.
+
:Click on an '''[edit]''' link next to a topic paragraph below to enter your request or an answer (you will see more instructions on the edit form).  '''But first''', if possible, login or register on the wiki, leave an email address (secured by your login password), and then you can choose to 'Watch' any page on the wiki (such as this one) by clicking the 'Watch tab', and you will receive an email if the page changes.  Plus, others can respond to you privately by using the 'E-mail this user' link in the sidebar of your user page.
    +
:There are also links for new questions on the [[:Category:FAQ]] pages.
 
===on Usage ===
 
===on Usage ===
 
:First, see the help links above.
 
:First, see the help links above.
Line 74: Line 75:  
* <!--COPY this paragraph block, PASTE it into the blank space just below this paragraph and before any other questions in this section, then replace the copy with your question or problem.  LEAVE the leading asterisk in the first column AND a blank line before and after your question.  Use the [Show preview] button, below the edit window, to check the formatting.  Sign your submission by entering ~~~~ (4 squiggles) after your entry, then click the [Save page] button, when you are happy with the results.  (You may click the {Cancel} link to back out with no changes.)  Be bold, we will fix up any mistakes or problems that may occur. -->
 
* <!--COPY this paragraph block, PASTE it into the blank space just below this paragraph and before any other questions in this section, then replace the copy with your question or problem.  LEAVE the leading asterisk in the first column AND a blank line before and after your question.  Use the [Show preview] button, below the edit window, to check the formatting.  Sign your submission by entering ~~~~ (4 squiggles) after your entry, then click the [Save page] button, when you are happy with the results.  (You may click the {Cancel} link to back out with no changes.)  Be bold, we will fix up any mistakes or problems that may occur. -->
   −
* LiveCD in Spanish
+
* Live CD in Spanish
 
*:Purport: I see as one of the selling points of Sugar that a non-expert user can use computers "off the bat".  It has been reported to me that currently the LiveCD requires some tweaking at startup to adjust it to a given locale, which I feel is to ask too much precisely from users that are not skilled.  <br> Goal: a LiveCD version that is localized in Spanish from startup, with no tweaking required, to be distributable among the Spanish-speaking public.
 
*:Purport: I see as one of the selling points of Sugar that a non-expert user can use computers "off the bat".  It has been reported to me that currently the LiveCD requires some tweaking at startup to adjust it to a given locale, which I feel is to ask too much precisely from users that are not skilled.  <br> Goal: a LiveCD version that is localized in Spanish from startup, with no tweaking required, to be distributable among the Spanish-speaking public.
 
*::Contact: yamaplos at bolinux.org
 
*::Contact: yamaplos at bolinux.org

Navigation menu