Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 1: Line 1: −
This page is under development [[User:Cjl|Cjl]] 15:01, 22 April 2011 (EDT)
+
It is important to understand that the Sugar User Interface is only part of what a user sees when using Sugar (say on an XO laptop or SOAS).  It is important that a large number of upstream projects get localized to have a fully translated user experience.  As one small example, when opening a PDF in Browse (web-activity) theree is a string that appears "Loading..." that comes from the evince document viewer.  The only way to make that string appear in your native language is to contribute to the localization of evince in the upstream.
   −
Sugar Labs and OLPC benefit greatly from work done upstream (Fedora, GNOME, etc.).  These upstream projects typically host their own localization and in order for us to get the greatest benefit from these projects, it is important that we check on and contribute to their localization of the modules and languages of interest to Sugar Labs / OLPC.  The benefits of making these upstream contributions flow directly back to Sugar labs / OLPC as we get our L10n bits for these packages from the upstream.
+
Sugar Labs and OLPC benefit greatly from work done upstream (Fedora, GNOME, etc.).  These upstream projects typically host their own localization and in order for us to get the greatest benefit from these projects, it is important that we check on and contribute to their localization of the modules and languages of interest to Sugar Labs / OLPC.  The benefits of making these upstream contributions flow directly back to Sugar Labs / OLPC as we get our L10n bits for these packages from the upstream.
   −
==Hosted Projects==
+
== Upstream Hosted Projects==
    
These projects have formal localization projects with a hosting server and typically a language team that acts as the gatekeeper for new L10n.  It is necessary to learn about their L10n process and possibly join their language team to contribute.
 
These projects have formal localization projects with a hosting server and typically a language team that acts as the gatekeeper for new L10n.  It is necessary to learn about their L10n process and possibly join their language team to contribute.
Line 179: Line 179:     
===Translation Project Tracking Tickets in Pootle===
 
===Translation Project Tracking Tickets in Pootle===
 +
The Translation Project hosts localization for a number of free and open source software (FOSS) packages, including some that are used in making Sugar and OLPC software releases.  In some cases. it is necessary to first fill out a form specifically giving up your inherent copyright (disclaiming) to the strings you contribute to assure that they can be shared freely anywhere in the world (local copyright laws differ, making this necessary).
 +
 +
http://translationproject.org/html/welcome.html
    
====aspell====
 
====aspell====

Navigation menu