Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ! Activity !! Translated into Spanish !! Diagnostic | Distance-31 || Yes, but the unit conversion is not translated [[File:Captura_pantalla_de_Actividad_Distancia_.png|100px|thumb|right|]] ||
    3 KB (370 words) - 21:14, 13 June 2012
  • <td align="left">&nbsp;&nbsp;{{:{{{source}}}/translations|translated={{{lang}}}}} <small class="plainlinks"> &nbsp; [{{fullurl:{{{source}}}/tran ...e/translations</tt> page) are used to better keep track of the [[:Category:Translated Pages]] and the [[translating]] effort to lower the language barrier of the
    5 KB (598 words) - 10:51, 13 April 2009
  • | align=left | &nbsp;&nbsp;{{:{{{source}}}/translations|translated={{{lang}}}}} <small class="plainlinks"> &nbsp; [{{fullurl:{{{source}}}/tran ...e/translations</tt> page) are used to better keep track of the [[:Category:Translated Pages]] and the [[translating]] effort to lower the language barrier of the
    5 KB (575 words) - 08:44, 2 July 2008
  • {{ Translated text | {{ Translated text |
    3 KB (366 words) - 16:58, 22 October 2009
  • :''This is [[:Category:Translation in Progress| in the process of being translated.]]''
    257 bytes (34 words) - 08:41, 13 April 2009
  • {{ Translated text | {{ Translated text |
    3 KB (346 words) - 21:11, 31 August 2009
  • * $.i18n.gettext('text to be translated') or $. _('text to be translated'): to translate a simple string * $.i18n.pgettext('context', 'text to be translated'): this is useful if you are writing plugins. E.g. in ui.kFooter.js the con
    2 KB (346 words) - 20:24, 13 June 2010
  • * Have notes and assignments translated to preferred language. # Students select one and the highlighted text is translated.
    2 KB (358 words) - 19:32, 30 November 2013
  • ! Activity !! Translated into Spanish !! Diagnostic | Abacus-35 || Yes, but there are some Abacus names that are not translated. "Binary" for example. [[File:Captura_pantalla_de__Actividad_Ábaco_.png|10
    5 KB (746 words) - 11:17, 6 June 2012
  • You know the translated page will be named so you don't have locate the translated section text and change the link to use it.
    4 KB (623 words) - 12:37, 11 July 2009
  • ...prepared teacher training materials in Spanish and Nepali that need to be translated into English and other languages.
    868 bytes (139 words) - 19:04, 21 February 2010
  • ...nnouncement], in Spanish, is on the Plan Ceibal site. [[User:Mokurai]] has translated [http://wiki.sugarlabs.org/go/File:Uruguay_Licitaci%C3%B3n.odt the requirem
    809 bytes (92 words) - 17:24, 27 June 2011
  • <nowiki>{{ Translated text |</nowiki> <nowiki>{{ Translated text |</nowiki>
    4 KB (541 words) - 19:57, 25 June 2008
  • {{#ifeq:{{{lang}}}|{{{translated}}}|
    437 bytes (37 words) - 15:56, 7 June 2008
  • {{ Translated text| {{ Translated text|
    7 KB (1,064 words) - 20:15, 24 February 2010
  • {{ Translated text | {{ Translated text |
    3 KB (401 words) - 22:21, 26 August 2009
  • {{ Translated text | {{ Translated text |
    4 KB (645 words) - 01:39, 19 December 2016
  • {{ Translated text | {{ Translated text |
    34 KB (4,911 words) - 09:34, 13 April 2009
  • ...translations should be considered '''much''' less accurate than the human translated version of wiki pages. Sometimes they are wildly or even comically inaccur
    3 members (0 subcategories, 0 files) - 22:02, 2 September 2009
  • {{ Translated text |
    874 bytes (103 words) - 21:20, 7 July 2009

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)