Search results
Jump to navigation
Jump to search
- {{Translations/List | source=Activities | origlang=en | translated={{{translated}}} | es }}177 bytes (19 words) - 21:38, 23 February 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (449 words) - 21:54, 31 August 2009
- ...cally) which have significant support (more than 80% of the user interface translated): ...lery widths="500px" heights="350px" perrow="1" Caption="Screenshots of the translated Sugar interface">995 bytes (134 words) - 00:47, 3 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (460 words) - 21:41, 31 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (528 words) - 21:51, 31 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |3 KB (411 words) - 21:21, 31 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |3 KB (366 words) - 16:58, 22 October 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |3 KB (346 words) - 21:11, 31 August 2009
- * $.i18n.gettext('text to be translated') or $. _('text to be translated'): to translate a simple string * $.i18n.pgettext('context', 'text to be translated'): this is useful if you are writing plugins. E.g. in ui.kFooter.js the con2 KB (346 words) - 20:24, 13 June 2010
- * Have notes and assignments translated to preferred language. # Students select one and the highlighted text is translated.2 KB (358 words) - 19:32, 30 November 2013
- ...nnouncement], in Spanish, is on the Plan Ceibal site. [[User:Mokurai]] has translated [http://wiki.sugarlabs.org/go/File:Uruguay_Licitaci%C3%B3n.odt the requirem809 bytes (92 words) - 17:24, 27 June 2011
- {{ Translated text| {{ Translated text|7 KB (1,064 words) - 20:15, 24 February 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |3 KB (401 words) - 22:21, 26 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (645 words) - 01:39, 19 December 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |34 KB (4,911 words) - 09:34, 13 April 2009
- {{ Translated text |874 bytes (103 words) - 21:20, 7 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |12 KB (1,771 words) - 01:43, 19 December 2016
- ...s, like ''#sugar-ru'', can type posts in Russian, all theses posts will be translated into English and posted to ''#sugar''. The same works in opposite direction List channels that can be translated (primal channels) with current translation status:3 KB (509 words) - 19:55, 5 December 2011
- {{ Translated text | {{ Translated text |12 KB (1,786 words) - 01:44, 19 December 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (652 words) - 00:38, 19 December 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (652 words) - 00:37, 19 December 2016
- ...ce translation (at least greater than 80% of sugar and the core activities translated) * Copies of the POT file exist for each language being translated into. The copies of the POT file are called PO (Portable Object) files.5 KB (781 words) - 20:01, 24 February 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |3 KB (365 words) - 17:35, 11 July 2009
- ** Attach each of the translated files separately to your bug ** We'll create the image for you, just attach the translated strings to your bug5 KB (826 words) - 18:19, 21 June 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |8 KB (786 words) - 22:04, 26 August 2009
- ...lated but need close watching and regular update. Since not all pages are translated into all languages, some pages are listed in both sections. ...he point-of-view of the wiki, there are basically three tasks to hook up a translated page:29 KB (4,191 words) - 13:04, 30 September 2010
- ...ant that a large number of upstream projects get localized to have a fully translated user experience. As one small example, when opening a PDF in Browse (web-a ...dummy PO file in the Pootle Upstream L10n project that is not meant to be translated literally, but instead serves the purpose of acting as link to the upstream6 KB (1,015 words) - 14:33, 1 August 2011
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (342 words) - 16:18, 11 July 2009
- ...or occasional updates of textbooks. It further means that materials can be translated into the language of any community that wishes to undertake the work, with ...ls] to get an idea of how this can work, and the first set of titles to be translated using FM's booki software.3 KB (491 words) - 12:38, 9 April 2011
- is. (Also attach a translated version in .txt or .pdf format if it is also send a translated copy in pdf or txt format.3 KB (490 words) - 08:40, 20 November 2012
- ...that relevant aspects of Sugar being in discussion in other languages are translated to English and forward to IAEP mailist and Sugar, also in the other way i.1 KB (215 words) - 20:15, 24 February 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |15 KB (2,055 words) - 11:28, 19 April 2009
- {{ Translated text| {{ Translated text| '''Step 1: Go to the Neighborhood view'''7 KB (1,225 words) - 10:19, 22 September 2011
- {{ Translated text | {{ Translated text |5 KB (384 words) - 21:29, 31 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |14 KB (1,612 words) - 11:54, 20 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |13 KB (1,983 words) - 01:49, 19 December 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (532 words) - 16:16, 11 July 2009
- Imageviewer is translated (fully or partially) into the following languages (listed alphabetically):1 KB (168 words) - 21:45, 7 December 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |5 KB (682 words) - 21:19, 31 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |4 KB (669 words) - 17:34, 11 July 2009
- {{ Translated text | Sugar is developed in [http://en.wikipedia.org/wiki/Python_%28progra {{ Translated text|For more technical information, please see the [[Supported systems]] p5 KB (729 words) - 07:47, 16 February 2011
- {{ Translated text | {{ Translated text |5 KB (710 words) - 21:28, 31 August 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |7 KB (1,126 words) - 20:28, 7 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |11 KB (1,633 words) - 01:16, 19 April 2010
- * Ensure that the translated strings come up properly1 KB (245 words) - 06:23, 13 February 2010
- ...or occasional updates of textbooks. It further means that materials can be translated into the language of any community that wishes to undertake the work, with ...ls] to get an idea of how this can work, and the first set of titles to be translated using FM's booki software.4 KB (678 words) - 15:42, 14 May 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |14 KB (1,584 words) - 12:55, 11 July 2009
- {{ Translated text |2 KB (177 words) - 16:45, 11 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |7 KB (993 words) - 21:16, 31 August 2009
- |{{ Translated text | We've enlarged the enter key, and given it a visual indicator that m |{{ Translated text | The escape key has a visual indicator that maps directly to the scre18 KB (2,576 words) - 22:17, 26 August 2009
- ...s (contextual issues, or cultural issues), or if you want the string to be translated according to a particular convention, use translator-comments, which would msgstr "This is the old string translated"6 KB (964 words) - 12:00, 18 January 2013
- {{ Translated text | Sugar-jhbuild will automatically download the latest of Sugar's depe {{ Translated text | Jhbuild is quite demanding with regard to the packages and setup for16 KB (2,332 words) - 01:19, 28 March 2010
- ==== Why are strings that were translated in Pootle not showing up in the releases/language packs? ==== ...s or language packs; for these strings, as well as ones that have not been translated at all, users will see the English version. There are no functional conseq14 KB (2,320 words) - 21:35, 5 February 2014
- ...ect in Pootle with the emmense support of Chris. The help content is being translated. '''translated_po''' directory will have the translated PO files in in the appropriate language directory (those PO files are from6 KB (975 words) - 08:26, 21 February 2017
- {{ Translated text|2 KB (250 words) - 01:07, 19 December 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |12 KB (1,503 words) - 16:28, 20 July 2009
- Library Localizers ensure that the Library and its Activities are translated for users around the world.3 KB (366 words) - 06:19, 5 June 2011
- Books in booki are translated to PDF and other output formats by objavi. This instance of objavi says tha2 KB (255 words) - 14:55, 15 December 2013
- ...complete. The summary column shows the number of words that remains to be translated for this file. Selecting this link will take you to the first untranslated Developers will be modifying the strings that need to be translated as they implement features and fix bugs. It can happen at any point in the8 KB (1,244 words) - 18:33, 26 March 2011
- {{ Translated text |2 KB (280 words) - 16:41, 11 July 2009
- ...they are used during the build process to create MO files that present the translated strings to users.3 KB (391 words) - 07:19, 19 November 2012
- ...umentation of Rapydscript-NG explains in detail the intricacies of running translated Python in a Javascript environment.2 KB (290 words) - 23:49, 5 April 2017
- {{ Translated text | {{ Translated text |14 KB (2,055 words) - 22:02, 7 July 2009
- ''This particular guide should be iniciated on Spanish and then translated to English''3 KB (447 words) - 20:15, 24 February 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |12 KB (967 words) - 22:32, 26 August 2009
- ...de brevity. Then, whenever there is a string that you want to make sure is translated based on language settings, you simply pass it to the _() function. Accordi ...and three pages for that notebook. Each page label should be appropriately translated.15 KB (2,269 words) - 07:33, 17 July 2012
- {{ Translated text | {{ Translated text |11 KB (1,845 words) - 13:08, 11 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |5 KB (774 words) - 22:19, 26 August 2009
- {{ Translated text |3 KB (212 words) - 17:18, 19 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |19 KB (3,052 words) - 01:47, 19 December 2016
- ...slations'. Translators can help improve that service when viewing a Google translated page by hovering over a sentence. An option to contribute a better translat3 KB (409 words) - 11:03, 14 May 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |20 KB (3,116 words) - 11:50, 20 July 2009
- From [[Planetarium]], translated from German.3 KB (503 words) - 11:40, 13 January 2010
- {{ Translated text | This page prioritizes the needs for translation on Sugar Labs wiki. ...lated but need close watching and regular update. Since not all pages are translated into all languages, some pages are listed in both sections.| display = none48 KB (7,347 words) - 20:00, 24 February 2010
- * Use translated name to find buddies flap, do not translate holder morph name4 KB (451 words) - 01:43, 3 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |13 KB (1,112 words) - 16:07, 11 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |14 KB (2,111 words) - 16:24, 20 July 2009
- * Discussion of proposal to have motions translated into Spanish (and other languages?) ...t/Policy> and to dispose resources (if needed) for the complete text to be translated to Sugar supported languages. This Policy contemplates the existence of a R6 KB (838 words) - 18:19, 6 October 2017
- {{ Translated text |3 KB (374 words) - 17:17, 19 July 2009
- ...n so we have updated sources, then it generates a new .pot file from them. Translated strings get reflected in the .po files in each module, and when the languag Then your activity must be in place to be translated and ''commit to VCS/update from VCS'' links must be activated.10 KB (1,487 words) - 13:30, 4 April 2024
- {{ Translated text | {{ Translated text |20 KB (1,746 words) - 13:04, 20 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |20 KB (3,199 words) - 12:55, 20 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |20 KB (3,086 words) - 17:55, 11 July 2009
- ...perimental t-shirt design based on an Activity icon surrounded by its name translated in currently available languages (as found in the source at the time of mak5 KB (573 words) - 10:25, 4 May 2011
- {{ Translated text | {{ Translated text |13 KB (2,131 words) - 12:06, 20 July 2009
- * Discussion of proposal to have motions translated into Spanish (and other languages)3 KB (476 words) - 13:18, 5 November 2017
- === Be translated in Pootle ===11 KB (1,874 words) - 10:36, 13 July 2010
- * Dates in journal are not translated {{Bug|55}} * Dates in journal are not translated {{Bug|55}}8 KB (1,262 words) - 00:07, 3 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |20 KB (1,660 words) - 17:21, 19 July 2009
- ...a-actividad-sugar/. We need to make any improvements to one manual have a translated version in the other. Some of our authors may prefer to write in Spanish,3 KB (584 words) - 15:34, 1 December 2012
- ...nt uses stereo sound according to where the mouse pointer is. Tux Paint is translated into about 70 different languages, including big-alphabet and right-to-left4 KB (607 words) - 01:24, 31 December 2015
- > the coming months. They will be including Music Blocks (translated3 KB (507 words) - 12:22, 22 July 2020
- !Language !!% of translated strings3 KB (527 words) - 09:37, 19 December 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |34 KB (5,339 words) - 22:13, 26 August 2009
- We have in the past hosted a set of pootle.po files locally and sent locally translated Pootle UI strings to the upstream. In general, we believe that new languag ...or occasional updates of textbooks. It further means that materials can be translated into the language of any community that wishes to undertake the work, with14 KB (2,246 words) - 15:09, 29 August 2012
- ..._Labs/Current_Events/lang-es|Hablamos español.]] The Sugar Digest is being translated into Spanish.4 KB (559 words) - 22:57, 28 July 2010
- 3. Save the translated file in /web/locales/en_US/translation.json (replace en_US with your langua4 KB (627 words) - 03:36, 31 August 2014
- ...rom Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 361 of 363 messages translated (0 fuzzy). (Markus Schlager) * fix tile help balloons not being translated8 KB (1,092 words) - 09:58, 22 September 2010
- This page is based on documents translated from Spanish. Your help improving the translation would be very welcome :)5 KB (640 words) - 21:09, 21 April 2012
- {{ Translated text | {{ Translated text |26 KB (4,159 words) - 12:44, 20 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |26 KB (2,233 words) - 12:47, 20 July 2009
- * QuickGuides translated to Spanish, Portuguese, German, Italian, and (some) French5 KB (707 words) - 16:13, 20 August 2010
- :Return array of translated language names (to show in the UI),5 KB (775 words) - 15:42, 20 April 2015
- Translated from Nepali into English, it reads "In this lesson you learned the followin5 KB (787 words) - 22:22, 6 May 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |12 KB (1,164 words) - 21:59, 26 August 2009
- ...guages which have significant support (more than 80% of the user interface translated): ...ially supported" status, with more than half of the user interface strings translated.12 KB (1,855 words) - 14:16, 3 July 2012
- {{ Translated text | {{ Translated text |24 KB (3,777 words) - 17:51, 11 July 2009
- | Translated text not updated simultaneously when language to translate is changed8 KB (1,107 words) - 00:34, 17 May 2016
- :''This is [[:Category:Translation in Progress| in the process of being translated.]]'' For the latest documentation, please refer to the [[Activities/hMouse/5 KB (878 words) - 10:55, 13 June 2011
- {{ Translated text | {{ Translated text |21 KB (3,684 words) - 04:38, 16 April 2010
- {{ Translated text | {{ Translated text |31 KB (4,854 words) - 21:06, 7 July 2009
- {{ Translated text | {{ Translated text |40 KB (4,262 words) - 16:35, 11 July 2009
- ...assembled from a combination of pre-composed artwork and strings that are translated as part of the localization process. A word or phrase that is short in one5 KB (888 words) - 21:34, 27 July 2010
- ** is the 3G Feature listed in the section above fully translated?7 KB (951 words) - 14:33, 3 July 2012
- ...abilize the platform. And the translators were busy to get all the strings translated. All the details what have changed from a user point of view will be handle7 KB (903 words) - 16:43, 4 July 2009
- Hence forth, encapsulate strings that you want translated in _(): _('string to be translated')14 KB (2,096 words) - 23:41, 6 March 2018
- ...layback an audio narration of the slide. The narration can be corrected or translated by recording it again. The user can draw on the images to emphasize feature7 KB (1,242 words) - 04:02, 22 August 2012
- Each translated strings is immediately available for use in subsequent releases, leaving tr7 KB (1,104 words) - 01:45, 7 June 2016
- ...nd the use of the Google machine translation for pages that have yet to be translated by a human expert. To see a [http://translate.google.com/about/ Google tran9 KB (1,307 words) - 19:26, 24 August 2012
- ...cally) which have significant support (more than 80% of the user interface translated): ...lery widths="800px" heights="600px" perrow="1" Caption="Screenshots of the translated Sugar interface">17 KB (2,678 words) - 03:30, 4 October 2010
- Part of the installer will be OS-dependent: the generic name needs to be translated to an OS specific one (e.g., according7 KB (1,061 words) - 21:43, 23 February 2010
- ..., a timer tile and persistent preferences. Also, the QuickGuides have been translated into several languages. File:Etoys41-Guide.png|Translated QuickGuide16 KB (2,388 words) - 11:43, 23 July 2012
- ...cally) which have significant support (more than 75% of the user interface translated): Altogether, 25 languages have more than 50% of the user interface translated.18 KB (2,591 words) - 03:29, 4 October 2010
- ...tinue to contribute to this project. Finally, I hope that this software is translated into Chinese, and to promote in China, so that more Chinese children benefi7 KB (1,040 words) - 03:30, 27 March 2015
- Tip of the hat to Sawaros Thanapornsangsuth, who translated Music Blocks into Thai for our workshops.7 KB (1,107 words) - 16:33, 25 March 2016
- {{ Translated text | {{ Translated text |52 KB (8,616 words) - 16:32, 11 July 2009
- {{ Translated text |11 KB (1,693 words) - 20:14, 24 February 2010
- ...ions for many language pairs, but the associated cost of $20 USD/1 Million translated characters through the API means that it is irresponsible to require it. Li8 KB (1,360 words) - 20:49, 15 August 2013
- ;PO file:a file containing the instance of translated strings for a single language based upon a POT file8 KB (1,211 words) - 00:24, 14 August 2017
- * At least 6 lessons ready that have been translated into 3 languages each13 KB (1,938 words) - 01:31, 19 December 2016
- * Dates in journal are not translated {{Bug|55}}7 KB (1,058 words) - 01:13, 3 July 2009
- ** is the 3G Feature listed in the section above fully translated?9 KB (1,371 words) - 15:33, 3 July 2012
- ...eakers (e.g. Spanish-Aymara) is also supported by keeping Spanish PO files translated at high levels of completion. make Spanish-originating activities capable of being translated to20 KB (3,239 words) - 22:41, 6 June 2016
- * {{Bug|1600}} Marking strings as "not to be translated" and so forth8 KB (1,189 words) - 12:28, 23 July 2012
- ...ia.org/wiki/Pootle Pootle]. Incoming and outgoing "tagged" emails would be translated in and out of the server on arrival/departure of the XS.10 KB (1,457 words) - 12:38, 17 November 2009
- 5b. Aymara Jam: Together with Runasimipi, who already have translated Abiword into Aymara, Yama is helping organize a jam in La Paz, Bolivia to t9 KB (1,375 words) - 08:26, 19 December 2016
- ...e would be color-coded to build a particular sentence, which would then be translated into a corresponding animation, much like how certain combinations on Turtl9 KB (1,570 words) - 18:36, 24 March 2016
- ...to: (1) provide Guarani language support (Sugar and Turtle Art are easily translated -- learning in one's first language has demonstrable impact); (2) adapt to9 KB (1,441 words) - 10:21, 22 October 2013
- ...ly>''' getting back to 2a and 2b, i think there is a clear case for making translated versions simple :but, where are bug reports filed for translated versions?28 KB (4,841 words) - 00:07, 2 March 2011
- :'''<dirakx>''' walter: i think also that all this pages should be actively translated and localized.20 KB (3,741 words) - 20:15, 24 February 2010
- ...oolkit has been translated to 23 languages, which are (in order of percent translated):23 KB (3,516 words) - 13:16, 23 July 2012
- * The translation workshop participants translated the FLOSS Manual.9 KB (1,436 words) - 09:32, 19 December 2016
- ...rent Smalltalk in order to debug the new VM. A satisfactory new VM is then translated to a highly portable subet of C, which can be compiled for all supported pl12 KB (2,095 words) - 18:15, 24 August 2012
- If you think it should be translated, you can add a hint for submitting it to the Localization Team, even if it17 KB (2,763 words) - 19:30, 4 April 2009
- ...Fructose 0.84 need to have comments/notations for terms that should not be translated11 KB (1,618 words) - 12:26, 23 July 2012
- ...nian translation source is in sl.po. The file consists of untranslated and translated string pairs: ...e example below a number of strings were edited with X at the start of the translated string30 KB (4,651 words) - 12:15, 23 July 2012
- Kandid is partial translated to 'de', 'el', 'en', 'es', 'fr', 'it', 'pt_BR' and 'vi'. The program is tra16 KB (2,590 words) - 00:34, 21 April 2016
- ...bs.org/ticket/4449 Ticket 4449] "Spanish" and other language names are not translated in My Settings language section || 72 || Martin Abente || Code, Python42 KB (6,086 words) - 20:49, 29 December 2016
- :'''<rita>''' if it would be a translated version of Blueberry?23 KB (4,059 words) - 23:56, 1 March 2011
- Translated from Spanish with google translate:19 KB (2,733 words) - 22:17, 15 May 2016
- | Gonzalo Odiard ||Add a structure to store the translated voice names24 KB (3,501 words) - 11:09, 15 May 2016
- ...O || align=left | [http://bugs.sugarlabs.org/ticket/2582 ASLO still has un-translated ES strings. Identify these strings for translation.] || || || activity31 KB (4,396 words) - 00:58, 21 November 2013
- ...mit from Sugar Labs: Translation System by user Clytie.: 57 of 57 messages translated (0 fuzzy).36 KB (5,917 words) - 13:12, 3 September 2011
- ...I guess we need to set up some kind of process so direct contributions get translated, summarized and categorized35 KB (5,801 words) - 09:36, 5 April 2012
- ...arlabs.org/ticket/4449 4449] || "Spanish" and other language names are not translated in My Settings language section || defect || Sugar55 KB (7,873 words) - 15:24, 3 December 2014
- Translated from Spanish with google translate:68 KB (9,685 words) - 19:08, 24 June 2012