Search results

Jump to navigation Jump to search
  • Translation is provided by [http://apertium.org Apertium] project. If it is not good, p ...words untranslated]] and avoid short phrases while chatting with people on translation channels.}}
    3 KB (509 words) - 19:55, 5 December 2011
  • {{Translation | lang = ko | source = Human_Interface_Guidelines/The Laptop Experience/Vie ...s on the activities they use. Through collaboration and sharing, a garden of home grown activities will begin to develop on the laptops, created by the
    2 KB (177 words) - 16:45, 11 July 2009
  • {{Translation | lang = es | source = Human_Interface_Guidelines/The Laptop Experience/Vie ...s on the activities they use. Through collaboration and sharing, a garden of home grown activities will begin to develop on the laptops, created by the
    2 KB (280 words) - 16:41, 11 July 2009
  • ...ctive in sharing this database is to promote apps development in the field of literacy in an effort to support and sustain the diversity among world lang You can download the last version of packages here:
    4 KB (678 words) - 11:29, 27 February 2014
  • {{Translation | lang = ko | source = Human_Interface_Guidelines/The Laptop Experience/Int ...stinctions. It is these distinctions that are the subject of the remainder of this section. We highlight the reasoning behind our shift in perspective an
    4 KB (342 words) - 16:18, 11 July 2009
  • {{Translation | lang = ko | source = Human_Interface_Guidelines/Activities/Introduction | ...then this by replacing the notion of "Saving" with the more general notion of "Keeping" things. To "open" a drawing you've kept, you simply [[Human Inter
    3 KB (212 words) - 17:18, 19 July 2009
  • {{Translation | lang = es | source = Human_Interface_Guidelines/Activities/Introduction | ...then this by replacing the notion of "Saving" with the more general notion of "Keeping" things. To "open" a drawing you've kept, you simply [[Human Inter
    3 KB (374 words) - 17:17, 19 July 2009
  • ...Translation Team/Wiki Translation|english]] &#124; [[Translation Team/Wiki Translation/lang-es|español]] }}{{TOCright}}</noinclude> == List of Translators ==
    29 KB (4,191 words) - 13:04, 30 September 2010
  • {{Translation | lang = es | source = Human_Interface_Guidelines/The Laptop Experience/Int ...stinctions. It is these distinctions that are the subject of the remainder of this section. We highlight the reasoning behind our shift in perspective an
    4 KB (532 words) - 16:16, 11 July 2009
  • {{Translation | lang = ko | source = Human_Interface_Guidelines/The Sugar Interface/Text ...ion to the laptops' display resolution by multiplying by a constant factor of 0.36.
    3 KB (401 words) - 22:21, 26 August 2009
  • ...deals with translation of the software user interface (for example, the UI of an activity like Browse, or the Sugar Control Panel). We are working on get The goals of localization are
    5 KB (781 words) - 20:01, 24 February 2010
  • {{Translation | lang = ko | source = Human_Interface_Guidelines/The Sugar Interface/Layou ...s to tile neatly within its boundaries. The grid consists of a 12x16 array of square tiles.
    3 KB (365 words) - 17:35, 11 July 2009
  • ''A set of tools that will help you start working with Karma quickly'' ...( ROOT is not actually a directory name, it just labels the top-level of this package )
    6 KB (626 words) - 00:55, 10 March 2010
  • {{Translation {{Ongoing Translation}}
    4 KB (424 words) - 15:25, 16 July 2011
  • | [[Translation Team/Wiki Translation|english]] &#124; [[What is Sugar?/lang-es|español]] &#124; [[What is Sugar ...'s focus on sharing, criticism, and exploration is grounded in the culture of free software ([[wikipedia:Free_and_open-source_software|FLOSS]]).
    4 KB (629 words) - 23:29, 15 May 2016
  • FLOSS Manuals held a BookSprint during the last week of August 2008 in Austin, TX; together, we wrote separate but combinable (remi The manuals for a number of Sugar Activities are now published (including manuals for [http://en.flossm
    5 KB (808 words) - 17:13, 29 April 2020
  • :''This is [[:Category:Translation in Progress| in the process of being translated.]]'' For the latest documentation, please refer to the [[A [[Category:Translation in Progress]]<noinclude>
    5 KB (878 words) - 10:55, 13 June 2011
  • {{Translation | lang = es | source = Human_Interface_Guidelines/The Sugar Interface/Layou ...s to tile neatly within its boundaries. The grid consists of a 16x12 array of square tiles.
    4 KB (669 words) - 17:34, 11 July 2009
  • {{Translation | lang = ko | source = Human_Interface_Guidelines/Design Fundamentals/Know ...nterface. On the other hand, since the laptop will be the first experience of computing for many children, activities do not have to be overly true to le
    5 KB (384 words) - 21:29, 31 August 2009
  • {{Translation | lang = es | source = Human_Interface_Guidelines/The Sugar Interface/Text ...ion to the laptops' display resolution by multiplying by a constant factor of 0.36.
    5 KB (774 words) - 22:19, 26 August 2009

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)